Točno! 💥 I bravo za idista. Idist je hrvatska riječ (HJP) a ja sam se nadao da će upravo ovako ispasti i da ćeš odmah primijetiti SKALP. Ali, trebalo je da dam pomoć da jedna riječ je i hrvatska ali nije u rječnicima. Vjerojatno znaš da idist je poznavalac ido jezika. Smatram da tako mora biti i na albanskom i jednostavno su zaboravili da je uvrste u rječniku. Mogao sam staviti ime EDISI ili ADISI ili ADISA ali rekoh da ćeš znati za idista. Ovako sve su opće imenice. Moglo je i ODISE (Odisej). Ipak, je trebalo da napišem u opisu kao pomoć da jedna riječ nije u našim rječnicima ali jeste u HJP-u.
Moram ti reći da najbolji albanski enigmata Xhevat Ruhani je koristio rječnik Bratoljuba Klaića (rječnik stranih riječi i izraza). Ovako, smo došli do mnogih riječi koje su falile našim rječnicima.
Znam za jezik ido, i možda sam čuo/pročitao riječ idist, ali si je nisam zapamtio. Riječi idist (ni možda varijante kao idoist) nisam pronašao u slovenskim rječnicima, a ima tek jedan pogodak u bazi Gigafida (i to je pogodak iz jedne križaljke). U rječnicima ima riječ esperantist prema esperantu. Riječ idist sam sad pronašao kod nekoliko unosa u Wikipediji na slovenskom jeziku.
7 komente:
Možda SKADIM, PARIMI, VLESAT; SKALP, HAREM, IDIST, THIMASH? Sve riječi osim idist sam pronašao u rječniku.
Počeo sam sa skalp, onda sam nastavio s vlesat, harem, thimash, skadim i parimi. Tako se je ispunila i riječ idist.
Vojko Maksimčuk
Točno! 💥 I bravo za idista. Idist je hrvatska riječ (HJP) a ja sam se nadao da će upravo ovako ispasti i da ćeš odmah primijetiti SKALP. Ali, trebalo je da dam pomoć da jedna riječ je i hrvatska ali nije u rječnicima. Vjerojatno znaš da idist je poznavalac ido jezika. Smatram da tako mora biti i na albanskom i jednostavno su zaboravili da je uvrste u rječniku. Mogao sam staviti ime EDISI ili ADISI ili ADISA ali rekoh da ćeš znati za idista. Ovako sve su opće imenice. Moglo je i ODISE (Odisej). Ipak, je trebalo da napišem u opisu kao pomoć da jedna riječ nije u našim rječnicima ali jeste u HJP-u.
Moram ti reći da najbolji albanski enigmata Xhevat Ruhani je koristio rječnik Bratoljuba Klaića (rječnik stranih riječi i izraza). Ovako, smo došli do mnogih riječi koje su falile našim rječnicima.
Hvala. Sad znam i nešto novo.
Znam za jezik ido, i možda sam čuo/pročitao riječ idist, ali si je nisam zapamtio. Riječi idist (ni možda varijante kao idoist) nisam pronašao u slovenskim rječnicima, a ima tek jedan pogodak u bazi Gigafida (i to je pogodak iz jedne križaljke). U rječnicima ima riječ esperantist prema esperantu. Riječ idist sam sad pronašao kod nekoliko unosa u Wikipediji na slovenskom jeziku.
Vojko Maksimčuk
Evo jedna komparacija. Pristalica Tita u hrvatskom je TITOIST ali na albanskom je TITIST. Ne znam zašto. Tako su je uvrstili u Fjalori.Online. 🤨
I na slovenskom jeziku je titoist.
Vojko Maksimčuk
Pa kad je titoist trebalo je da je i idoist. Samo kažem. :-)
Posto një koment