ORE JU, AI AS, PORTIERI I KALJARIT KAPRILE LUAN N'SERIE A.
6 komente:
Anonim
tha...
Elia
Potiraljka nudi mnogo podataka koje sam od riječi portieri dalje razumio i bez prevodioca - golman Cagliarija igra u seriji A. Za prvi dio sam upotrjebio Google Translate. Na istom sam kao i bez prijevoda. :-) Google Translate toga dijela baš i ne prevede.
Točno! 💥 Većina rečenice je tematska, samo prvi dio je kao uzvik, a takve sam vidio kod hrvatskih potiraljki. Dakle prijevod je manje više ovako: Hej vi, taj as, golman Kaljarija (Cagliarija) Kaprile (Caprille) igra u Seriji A (Serie A). Ideja mi je došla kad sam primijetio da u prezimenu su sva slova imena. On jeste as jer je golman reprezentacije Italije, iako nije prvi izbor. Smatra se jedan od najboljih golmana u Italiji.
Potiraljka je jako lijepo ispala, nebitno na uzvik, koji ima u toj zagonetki i neko povezivanje jer nije samo uzvik, nego uključuje i osobu. Nekoga nagovaš.
Ja sam nešto isprobavao na talijanskom jeziku s njegovim prezimenom, nacionalnošću, pozicijom i ekipom te kombinacije toga, ali nije bilo uspješno. Morao bih dodavati i neke druge riječi.
Usput mi je pala ova ideja kao potiraljka CALCIATORE ITALIANO (prijevod: talijanski nogometaš). Nisam uključio određeni (IL) ili neodređeni (UN) članak. Izbacivanjem parova slova dobije se slova za sastavljanje prezimena Neri. Jedan je korak do ekipe Inter. Treba je dodati slovo T. Inter je inače pema Wiki imao u povijesti dvojicu nogometaša s prezimenom Neri - Giacomo (https://it.wikipedia.org/wiki/Giacomo_Neri) i Maino (https://it.wikipedia.org/wiki/Maino_Neri).
6 komente:
Elia
Potiraljka nudi mnogo podataka koje sam od riječi portieri dalje razumio i bez prevodioca - golman Cagliarija igra u seriji A. Za prvi dio sam upotrjebio Google Translate. Na istom sam kao i bez prijevoda. :-) Google Translate toga dijela baš i ne prevede.
Vojko Maksimčuk
Točno! 💥 Većina rečenice je tematska, samo prvi dio je kao uzvik, a takve sam vidio kod hrvatskih potiraljki. Dakle prijevod je manje više ovako: Hej vi, taj as, golman Kaljarija (Cagliarija) Kaprile (Caprille) igra u Seriji A (Serie A).
Ideja mi je došla kad sam primijetio da u prezimenu su sva slova imena. On jeste as jer je golman reprezentacije Italije, iako nije prvi izbor. Smatra se jedan od najboljih golmana u Italiji.
Potiraljka je jako lijepo ispala, nebitno na uzvik, koji ima u toj zagonetki i neko povezivanje jer nije samo uzvik, nego uključuje i osobu. Nekoga nagovaš.
Vojko Maksimčuk
Hvala. 🍹
*nagovaraš
Drago mi je.
Ja sam nešto isprobavao na talijanskom jeziku s njegovim prezimenom, nacionalnošću, pozicijom i ekipom te kombinacije toga, ali nije bilo uspješno. Morao bih dodavati i neke druge riječi.
Usput mi je pala ova ideja kao potiraljka CALCIATORE ITALIANO (prijevod: talijanski nogometaš). Nisam uključio određeni (IL) ili neodređeni (UN) članak. Izbacivanjem parova slova dobije se slova za sastavljanje prezimena Neri. Jedan je korak do ekipe Inter. Treba je dodati slovo T. Inter je inače pema Wiki imao u povijesti dvojicu nogometaša s prezimenom Neri - Giacomo (https://it.wikipedia.org/wiki/Giacomo_Neri) i Maino (https://it.wikipedia.org/wiki/Maino_Neri).
Vojko Maksimčuk
Bravo, sastavio si i na talijanskom. 💥💥💥 Sada imamo ljepši blog. A sudoku neka bude samo kao dekoracija ili za druge eventualne posjetioce. :-)
Posto një koment