07 maj 2026

Anagram me ndërrim dhe anagram


MOTA, ADEM, INTER (E = A)

Vojko Maksimčuk & Xahi4475

E, MARADONA MIT?

Vojko Maksimčuk & Xahi4475

16 komente:

Anonim tha...

Da li bi "Maradona (t)e mit", kako je bilo početno uočenje slova, imalo kakvo značenje na albanskom jeziku?

Šteta da nema nekog Adama. Gledao sam povijest Intera na Wiki i u svim godinama od postanka nema nijednog. Najbliži mu je Adem Ljajić kojeg si uključio u zagonetku. Kako vidim si kombinirao originalno ime s nogometašem koji ima u originalu dva slova T (Motta).

Ja sam gledajuči stranicu Wiki o igračima Intera, ako se uzme u obzir i igrače iz daleke prošlosti, pronašao da bi s imenom igrača u originalu mogla biti i kombinacija INTER + (Vito) D'AMATO (https://it.wikipedia.org/wiki/Vito_D%27Amato) i MA(X) (Winter; https://it.wikipedia.org/wiki/Max_Winter). Viška bi bilo slovo X.

Vojko Maksimčuk

Riza Bërbatovci tha...

Ovako. Pošto si koautor, izgleda da trebalo je da ti pokažem anagrame pre nego što objavim. Nisam to uradio jer smatrao sam da dio sa Interom i Maradonom je tvoj a drugi dio će biti moj. Ali tebi treba objašnjenje i dobit ćeš je tek sada, jer nisam mogao ranije.
Napravit ću malu pauzu jer u CMC-u pjeva Tutti Frutti Band - "Stvari lagane". Imao sam srdašce o ovoj pjesmi kod Nedjeljka. Jako volim ovu pjesmu iz 1988. godine.
https://dominikanac.blogspot.com/2026/02/raspjevano-srdasce.html
Ovako, ja sam smatrao da ova verzija E, MARADONA MIT? je najbolja moguća verzija. Prijevod bi bio možda: A, MARADONA MIT? Ili ZAR, MARADONA MIT? Sada pošto ti ne poznaješ albanski jezik moguće je da misliš da slovo E u početku je pomoćno slovo. Ako je tako, onda nije. Slovo E nije slučajno u početku rečenice. Primijetio sam da u hrvatskim anagramima nigdje nema pomoćnih slova. Ako trebaju pomoćna slova onda su pronalazili upletajlku (ili kako se zove). To je anagram sa pomoćnim slovima. Ne znam zašto treba da bude upletaljka? Onda ni upletaljka nije ozbiljna. Moje mišljenje. E kao riječ u albanskom jeziku ima dosta značenja.
https://fjalori.online/?search=e&mode=exact
Kao što vidiš ima 6 značenja. Obrati pažnju na petu definiciju i prijevodi ga negdje. Tamo kaže manje-više ovako: koristi se u početku upitne rečenice, da bi se istaknulo više pitanje ili privlačiti pažnju nekome. A onda su tu primjeri.
Sada tvoje ideje MARADONA E MIT i MARADONA TE MIT, nemaju nikakvo ubedljivo značenje. U oba slučaja treba dodati slovo da bi premetaljka postala proširena. Na primjer MARADONA E MITI (Maradona i mit), MARADONA TE MITI (Maradona kod mita) ili MARADONA, JE MIT (+J) (Maradona, (ti) si mit). Pošto ti si koautor, izaberi jednu od ovih proširenih premetaljki ako ti se ne sviđa objavljena premetaljka. Tvoje je pravo.

Riza Bërbatovci tha...

A o drugom anagramu, nisam mogao nikako da sklopim dobru rečenicu sa Interom. Onda kasnije sam primjetio da Mota (Tiago, Thiago Motta) može biti dio anagrama. Onda ostala slova su bila ADAM. Sjetio sam je odmah Adema Ljajića koji je igrao nekoliko godina za Inter. Rekao sam ako uključiš dva ex-igrača Intera plus ime Intera onda jedna izmjena neće izgubiti kvalitetu anagrama. To je veoma blizu anagramnog rebusa potpuno posvećen Interu. Samo za jedno slovo. Zato namjerno sam stavio slike da bih obrazložio izmjenu.

Anonim tha...

Nije ti bilo treba slati tvoje ideje u pregled. Ja sam samo bio znatiželjan da li ima početno uočenje ikakvo značenje na albanskom jeziku. Google Translate mi nije bio baš u pomoć. U oba primjera "Maradona e mit" i Maradona te mit" prevede isto kao "moj Maradona". Ali taj automatski prevodilac nije pouzdan. Može si izmisliti štogod. Kad mi ti prevodiš koje tekstove, ti dobijaju smisao, a Google Translate nešto po svoje. U jezicima koje razumijem mi nije problem razumijeti da li Google Translate piše smislene stvari, ali u jezicima kojih ne poznajem moram se pouzdati da je to to. Ali ne mogu biti ubjeđen.

Vojko Maksimčuk

Anonim tha...

Kako sam i pisao, zagonetke sa slikama imaju svoj čar. I kad vidiš četiri pojma da su opremljeni sa slikama koje sve pokazivaju neku povezicu, onda se vidi lijep uspijeh sa zagonetkom. Zanimljivo da u više od 100 godina Intera nije bilo nijednog igrača s imenom direktno Adam.

Vojko Maksimčuk

Riza Bërbatovci tha...

Razumijem. Pa ono "moj Maradona" u albanskom je Maradona im (ili ime ako Maradona je u ženskom rodu). A ono "te mit" je slično "të mitë" što znači "moji". Jer neki nepismeni pišu ga bez Ë na kraju i ne koriste Ë jer ne postoji u tastaturi. Zato neko možda je pisao "te mit" kao "moj". Nije. Može biti "moji" ali pisano jezički nepravilno. Moratim ti reći, sad sam i ubjeđen da albanski prijevodi daleko su savršenstvu u Google Translatoru. Zato, ne možeš mu vjerovati nikada. Smiješno da riječ "hata" iz potiraljke na hrvatskom i srpskom je prevodio kao "pustinja". Ni blizu. Kao da se neko zeza u Google Translatoru.
Pravo da ti kažem nije mi palo na pamet da gledam da li postoji neki nogometaš u istoriji Intera sa imenom Adam. Adem Ljajić mi je pa na pamet odmah zato što je igrao pre negdje 10-11 godina. A ja pratim redovno Inter od 2006. godine i sjećam se većine nogometaša koji su igrali u ovom periodu.

Anonim tha...

Hvala. Kad ti netko koji priča jezik objasni kako su stvari, sve je logičnije nego od Google Translate. Taj alat je dobar za pomoć, prvu komunikaciju, snalaženje, a ne za neke dublje i preciznije radove.

Ja sam pregledao sve stranice Wiki o igračima intera (ima stranica s podstranicama s listom: https://it.wikipedia.org/wiki/Categoria:Calciatori_del_F.C._Internazionale_Milano) i, kako sam pronašao, nema nijednog Adama. Najbliži je Adem. Nije bilo nijednog igrača ni s prezimnom Dama. Najbliži su već pomenuti D'Amato i Dalmat, ali ovaj ima suvišno i slovo L, ako bi se ga upotrjebljavalo za zagonetku.

Vojko Maksimčuk

Anonim tha...

Danas objava dueta na DUE. Uključio sam komentar s pronađenom etimološko-etimološkom kombinacijom s izmjenom (bez slova X).

Vojko Maksimčuk

Riza Bërbatovci tha...

Kad si mi rekao Za Motu da ima dva T i tako i Mateo iz rješenja, onda sam rekao da ga objavimo opet kod Nedjeljka. Jer tada nije isti anagram.

Anonim tha...

Prošireni anagram na DUE mora biti fonetički u postavci (Mota, Adem, Inter, E=A) i etimološki u rješenju (Matteo Darmian). Postavka ne može biti etimološka zbog tri slova T (dva slova T u prezimenu Motta i jedan u imenu ekipe).

A za etimološko-etimološku kombinaciju dodajem jednu na talijanskom: AMMIRATO DA TE (+N). Znači da se mu (nogometašu) diviš.

Vojko Maksimčuk

Riza Bërbatovci tha...

Ouch! Znači, kod Nedjeljka, postavka je fonetska a rješenje je etimološko?!
Nemoj reći Nedjeljku jer će nas ubiti. 😋 Ni IlijaO nije primijetio.
Ili je možda odobrio tako. On nije protiv fonetskih imena. Jedan takav je koristio u jednoj mojoj rasputnici:
https://dominikanac.blogspot.com/2026/03/fonetska-rasputnica-6-x-10.html
Kako sam se zbunio? Znači tu je bio etimološki-etimološki.
Taj lijepi anagram moraš poslati nekom talijanskom časopisu kad već znaš jezik.

Anonim tha...

I kod tebe na blogu je (bio) anagram fonetski u postavci i etimološki u rješenju. Vidi i moj prvi komentar gore, drugi paragraf.

Od početka je bilo prema anagramnom rebusu (https://xahi4475.blogspot.com/2026/05/rebus-anagramor_01177879361.html) sastavljeno nešto na talijanski, pa se je onda to preusmjerilo nešto na albanski i srpski, te nadalje. Nogometaš je bio inspiracija za mnoge zagonetke. :-) Pa vjerojatno će biti izrađena još koja.

Vojko Maksimčuk

Vojko Maksimčuk

Riza Bërbatovci tha...

E pa sad vidim tvoj komentar, izgleda da sam se fokusirao na dio koji si pitao za varijante anagrama sa Maradonom, i potpuno sam promašio drugi dio. I sad vidim da današnji anagram i tada si spomenuo i ja sam ga "skipirao". Jer inače odmah bih ga stavio u draftu.
Sada ne znam da li je važeći anagram koji u postavci ima strano ime fonetski a rješenje etimološki?! Valjda nije greška jer, kao što sam rekao jednom, poslije jezičnih reformi prije nekih 10 godina, strana imena se pišu i fonetski i etimološki. Prije reformi je bilo samo fonetski. Pa nije greška. Ali ja to nisam znao i nisam primijetio. Također anagramni rebus koji je baziran na ovaj anagram, je kreditiran u tvoje ime (poslije nekog vremena). Zaboravio sam staviti tvoje ime i ti nisi mi spomenuo.
http://xahi4475.blogspot.com/2026/05/3-rebuse-anagramore.html

Riza Bërbatovci tha...

I htio sam da stavim slike starih igrača Intera ali izgleda da nema slike Maxa Wintera, jer on je zaista igrao jako daleko u vremenu. Pre 115 godina. I samo jednu sezonu, kao i ovaj drugi Vito D'Amato. D'Amato ima sliku ali trebalu su mi obe.

Anonim tha...

Toga ne bi razumio kao problem. Ipak može takva kombinacija biti varijanta zagonetke. Bitno se mi čini je to da se rješavačima to predstavi.

Vojko Maksimčuk

Anonim tha...

Da, Winter je još od davno davno. Ni ja nisam pronašao fotografije.

Vojko Maksimčuk