BE, KA, KA, NI, O, RA, RA, RE, RE, RI, RI, SA, SA, SI, TA, TA.
HORIZONTALISHT DHE VERTIKALISHT:
1. Këngëtarja shqiptare nga Struga në foto 1,
2. Ajo që kujdeset për pastërtinë dhe higjienën e një institucioni, ndërmarrjeje apo godine shërbimi (foto 2),
3. Këngëtarja dhe aktorja britanike me prejardhje shqiptare në foto 3,
4. Tenori i famshëm spanjoll Hose (shq.) në foto 4.
Vojko Maksimčuk
8 komente:
1 BE-SA-RI-KA
2. SA-NI-TA-RE
3. RI-TA-O-RA
4. KA-RE-RA-?
Bravooooooo, Zdravko! 💥 Zašto nisi napisao preostali slog? Tamo je. Provjerio sam. Svi slogovi su u redu. I ti si napisao sve dobro samo onaj jedini slog koji je preostao nisi. :-) Pošto ovo je tvoj prvi put još jednom bravo 💥. Zadnji pojam je KA-RE-RA-SI. Kod nas Hose može biti i Kareras i Karerasi kao i vi Kubat i Kubati. 🙂
Riza, da ti pravo kažem, nisam ni obratio pažnju na slogove. :-)
Zaista? Pa to je još bolje. 💥
Da sam gledao slogove, onda bih imao potpune odgovore.
Spremam se za godišnji, a na poslu puno zadataka koji se trebaju napraviti, svaki dan. Ali, biće bolje, na jesen.
Hehehe, drugi put gledaj slogove posebno kad ti treba samo jedan kao u ovom slučaju. 😁
Ovo nisam mogao riješiti. Da li bi prošlo ovakvo srdašce sa slovima GJERAVICA, vrh u planini Prokletije. Tu nisam bio ali sam gledao Kosovo sa vrha Turčin (Titov vrv) na Šar planini u Sj. Makedoniji. Prvu vodoravno sam zamislio ORJEN, planinu između BiH i Crne Gore, druga je mediter. biljka a treća ima više opcija, BACIL, RACIN, TACIT..., možda ima i neka alb. riječ. I prva i treća okomito ima više verzija.
&OPL&
O------N
A------A
B------L
&NAS&
Kako lijepo da si sastavio još jednu zagonetku za nas. 💥
Na žalost na albanskom ne može jer GJ je jedno slovo (Đ) i piše se u jednom kvadratu ali objaviti ću je kao hrvatsko. Kad bolje razmislim ni u hrvatskom ne može jer planina se zove Đeravica a ne piše se u originalu kao na albanskom. Samo kao objašnjenje kako se piše na albanskom.
https://hr.wikipedia.org/wiki/%C4%90eravica
Ali valjda nije greška GJERAVICA kao hrvatsko srdašce.
Na primjer, zašto grad u Italiji Ancona se piše tako a ne Ankona? Onda ne bi trebalo biti greška GJERAVICA. Nisam siguran.
Ovako kako si je sastavio mogla je i na albanskom sa istim slovima samo jedna izmjena van ključa. Ali na žalost Gjeravica ima 8 slova na albanskom jeziku. Pitaću Vojka ali ja mislim da nije pogrešno GJERAVICA kao hrvatsko srdašce.
Posto një koment